NatGeo y Fox en voces salvadoreñas

Voice Record Pro, aplicacion gratuita para grabar desde el Ipad
29 agosto, 2013
Ejercicios de Radio del Plan de Entrenamiento Integral para Jovenes.
10 septiembre, 2013

Tomado de El Salvador Magazine

Jorge García, artista salvadoreño del ‘Voice-over’, celebra el triunfo de varios contratos para hacer doblajes de series y cintas de Hollywood.

La industria del doblaje de voces ya es una realidad latente en El Salvador. El experto del voice-over Jorge García ha sido el puente entre Hollywood y el país para ponerle español a producciones anglosajonas de importantes compañías como National Geographic y 20th Century Fox.

García, quien lleva 30 años de trabajo como director de doblaje en Los Ángeles, se animó hace dos años y medio a crear la primera productora con sede en el país, denominada Bla Bla Bla. La iniciativa se desarrolló junto al locutor Miguel Salinas, y hoy en día cuentan con más de 30 talentos y profesionales en diferentes áreas técnicas, como traductores e ingenieros de sonido, que trabajan en tres estudios simultáneos de grabación.

«Hace cuatro años se filtró la información de que un tal salvadoreño llamado Jorge García había trabajado en estas cosas», cuenta García, y fue así contactado por la Asociación de Locutores Salvadoreños para impartir varios talleres.

«El primer seminario fue sobre voice-over (trabajo artístico de la voz) y fue auspiciado por El Diario de Hoy en septiembre de 2007», destacó el profesional. Los dos últimos cursos de capacitación fueron sobre el campo del doblaje.

«Me quedé sorprendido por la calidad del talento. El cierre del seminario fue decirles que había descubierto un talento increíble y que podían competir con México, que ha sido la cuna del doblaje», replicó el salvadoreño que se mudó a Estados Unidos en 1980, debido a la guerra. El siguiente proyecto era explotar todo ese potencial.

Y aunque la idea pareciera descabellada, porque El Salvador no tenía una tradición artística de esta naturaleza, García logró convencer a una firma líder a nivel mundial: National Geographic Channel, que le pidió los primeros demos.

«Fue difícil, porque no se nos creía. Lo escuchaban y no lo creían», expresó el director artístico de Bla Bla Bla. «Ellos no van a arriesgar sus contenidos importantes, científicos y culturales con cualquier compañía, pero hace dos años y medio tuvieron la confianza en nosotros».

Al principio, se trataba de un trabajo promedio de ocho horas de programación al mes, pero hoy en día NatGeo cuenta con un 60% de su programación doblada por los salvadoreños.

Foto Archivo
En esta serie cómica el artista salvadoreño da vida a la voz del actor Danny DeVito.

EN LA GRAN PANTALLA

Poco después, llegó la oportunidad con los estudios 20th Century Fox, para la que el equipo tendría que doblar producciones más exigentes a nivel interpretativo: series y películas.

La firma buscaba actores que hablaran un español neutro y como prueba les mandaron un capítulo de la popular serie «Cómo conocí a tu madre. «Y opinaron que estaba mejor hablado que el de México», confirmó con orgullo García.

Así obtuvieron el proyecto de la serie cómica «It’s Always Sunny in Philadelphia», en la que Jorge dobla al protagónico del actor Danny DeVito. A la fecha, el programa lleva 91 episodios y seis temporadas dobladas completamente en El Salvador, y se esperan cuatro temporadas más, dijo.

Además, la Fox acaba de encargarles una nueva serie, «The Chicago Code», la cual se estrenó en Estados Unidos este 7 de febrero y se empezará a doblar a finales del mes de marzo.

Largometrajes de Fox como «Stolen Innocense», «Flying by», «12 Men of Christmas» y «Ghost Image», también fueron dobladas.

«Lo que yo he hecho lo puede hacer cualquier persona desde El Salvador», dice García. «Ya no es solo un salvadoreño el que suena por todo el mundo. Yo llevo 16 años de ser la voz oficial del canal Fox para America Latina, y estamos orgullosos de colegas del equipo como Miguel Salinas, quien es la voz oficial de Studio Universal, o Francisco Sigüenza, voz de RCN en Colombia», indicó.

Salinas, quien es director ejecutivo de Bla Bla Bla y lleva un año con Studio Universal, confesó que el despunte salvadoreño es todo un sueño hecho realidad. Y enfatizó que es un rubro pujante: «Es una grandísima oportunidad de descubrimiento del talento que tiene el país, y de su proyección a nivel internacional…».

«Los sueños se están cumpliendo», declaró García, y pese a que en el país los locutores han sido los iniciadores del rubro, su experiencia le da una perspectiva más amplia: «Existe la idea errónea de que los únicos que pueden trabajar con la voz son locutores, lo cual no es cierto».

Inspirado por el legendario artista del voice-over Don Lafontaine, el salvadoreño va más allá del concepto de doblaje y ve un nicho publicitario que incluye comerciales, infomerciales, trailers, narraciones, promos de TV y más.

García reveló que los actores de doblaje pueden ganar $7.75 por hora. Los interesados en introducirse a este ámbito pueden consultar la página , para informarse sobre capacitaciones.

De momento, locutores como Marielos Aquino o Guillermo Maldonado ya cuentan gratas historias.García considera que no solo los locutores pueden hacer el trabajo que el llama «voice-over»

 

¿Necesitas ayuda? Chatea con nosotros